jueves, noviembre 30, 2006

Viviendo una auténtica experiencia en la tierra de los indios americanos

Sábado, 25 de Noviembre de 2006

Otra vez fue duro levantarse, así que los planes comenzaron de nuevo después de comer. La parada en el parking con el tepee había hecho efecto, así que cuando Peter me preguntó que quería hacer le comenté la idea de visitar una reserva india. Rápidamente Becky, Lois y Peter se animaron y me enseñaron a jugar al blackjack, porque a las reservas indias se va a jugar a los casinos que están prohibidos en el resto del estado.

Después de un buen trecho llegamos a la famosa reserva, que no tenía nada de especial salvo la presencia de casinos. Aque lugar me sorprendió mucho y me pareció bastante triste ver jugar a tanta gente delante de las máquinas con caras poco expresivas y más bien enganchadas. Aun así, después de experimentar con las tragaperras y ver que no hay nada que hacer, probamos el blackjack, con apuesta mínima de 5$ y salí bien parado( gané 15$). Ya casi tengo para sobrevivir el resto del mes :P

La noche continuó en Northfield, el pueblo donde está la universidad de Peter. Estuvimos escuchando a los estudiantes ensayar al coro, pues esta es la disciplina más famosa de la universidad. Luego estuvimos con Laura, una amiga de Peter que se dedica al arte y vimos como hacía esculturas. Después de unas cervezas por el centro del pueblo, nos fuimos a una fiesta típica americana a la que nos habían invitado en una casa...Otra ocasión perfecta para practicar español, puesto que la mayoría eran estudiantes de español...

Otro gran día en Minnesota!

Living the real Indian American experience

Saturday, November 25th, 2006

It was hard to wake up again. After lunch we finally came up with some plans for the day. The stop at the parking with the tepee was still in my mind so when Peter asked me about which plans to do I told him I would like to visit theIndian reserve. Quickly we set up the plan and his family taught me how to play blackjack, because that is what is all about at a reserve. Casinos are not allowed in the state but there.

After some miles we reached the reserve and there was nothing special there but casinos. I had never been to a casino before and it was strange to be there. I didn't like to see so many people in front of the slot machines or playing cards with faces that didn't show any kind of excitement but just addition.

We first tried the slot machines, but after 3 bucks lost and no fun we moved on to the blackjack tables, where the minimum bet was 5bucks. I got my beginner's luck and left the table earning 15$ :) Almost enough to live for a month here :P

After the casino experience, Peter took me to visit Northfield, where his former college is located. We visited St Olaf and watched a choir rehearsal. They are very proud and very good at it.

We also met Laura, Peter's friend who is an artist and was carving some wood sculpture. After the exhibition we moved to the town centre and had a couple of beers on the only bar (I might be wrong).

We ended the night at a house party full of Spanish language students...another great chance to practice my Spanish :P

Another great day in Minnesota!

Llegada a la reserva india...Esto promete!

Finally we got to the indian reserve...this is going to be interesting!


Una reserva india? Esto parece mas bien la tierra de los casinos...

An indian reserve? This looks to me more like casino land

Mystic lake: Un casino gigante en plena reserva india con un hotel de lujo incluido. Al parecer los miembros de la tribu a la que pertenecen estas tierras no trabajan, porque ganan una comisión que cobran al casino y se dedican a la mala vida.

Mystic lake: A huge casino in the middle of the indian reserve including a luxurious hotel. The tribe memebers who own this land live on the percentage of the earnings of the casino so they don't work at all.

Tal como Michi comentó en mi aparición con ojeras y mostaza en la nariz: sólo me faltaba ir al casino...Aquí probe las tragaperras, que no me aportaron nada salvo unos dólares perdidos. Luego lo intenté en el blackjack y la suerte del principiante me sonrió.

After trying baseball, junk food and a not very healthy lifestyle, only one thing was left: going to the casino. I first tried with the slot machines, but I didn't make any profit. Next step was the blackjack and beginner's luck was with me this time.


Saliendo con mis ganancias (10$) del casino...luego nos dimos cuenta de que estaban prohibidas las fotos...ups!

Happy on the way out of the casino with my earnings (10$)...later we realized it was not allowed to take pictures...ups!

Saqué una foto a esta gasolinera para dejar claro que estábamos en una reserva india. Al menos el escudo lo deja claro.

I took this picture to make sure we were at an indian reserve. The symbol makes it clear.

La iglesia de la universidad de Peter. Todo el campus está construido en piedra y da muy buena imagen.

Peter's university church. All buildings at the campus are built on stone. It's very beautiful.

El ultimo banco que intento atracar un bandido muy famoso del lejano oeste estaba en Northfield, donde está la universidad de Peter

The last bank attempted to be robbed by a famous cowboy from the wild west was in Northfield, where Peter's university is located

Fiesta y árbol de Navidad

Party and xmas tree

Joey, Peter y yo justo antes de despedirnos de la fiesta

Joey, Peter and me before going home

miércoles, noviembre 29, 2006

Jugando con el Otoño

Viernes, 24 de Noviembre de 2006

El pavo seguía haciendo sus efectos, así que costó un poco levantarse. Acabamos de comer y nos pusimos manos a la obra: la casa estaba llena por todas partes de hojas, así que con rastrillo en mano aprendí que siente Peter y muchos otros americanos cada principio de invierno. El trabajo fue duro, pero creo que las fotos reflejan bien cómo disfrutamos con nuestra recompensa.

Luego para la noche nos movimos a downtown. Primero probamos un para de centros comerciales muy étnicos, donde pudimos probar cosas mejicanas y de otros países. Luego quedamos con alguna amiga de Peter para tomar cervezas en locales muy british. Se puede pedir algo más???


Playing with fall

Friday, November 24th, 2006

Turkey was still around, so it was not easy to weak up that morning. Finally we managed to get ready to do some housework: rake leaves. Now I know how Peter and other Americans feel when Winter approaches. It was hard work, but it was worthwhile. I think the pictures reflect how much fun we had afterwards.

At night we moved towards downtown. First to enjoy some ethnic food at different ethnic malls, later some friends joined to drink some beers at good English looking pubs. Anything else? No need for it!

Esto no iba a ser fácil...

It was not going to be easy...

Saliendo del montón

Raising from the pile

Después de un duro trabajo de recogida, una merecida recompensa: Un montón de hojas!

After some hard work, a relaxing reward: a big pile of leaves!

Learning to fly

Hojas por todas partes!

Leaves everywhere!

Escalar árboles no es tarea fácil

Climbing up trees is not an easy task

Camuflado y caído

Hidden and camouflaged

¿Qué se siente después de caer? Peter lo reflejó muy bien con esta foto.

How does it feel after falling? Peter got the answer taking this picture

La casa de Peter desde el bosque

Peter's home from the woods

America se ve muy bien desde la carretera y casi cualquier foto es una buena representación

Almost any picture from the road is a good example of what America looks like

Camino a la noche...(casi como en algunas imágenes de lost highway)

On our way to the nightlife (almost looks like a scene from lost highway)

Peter organizando la noche (no sería la última vez) mientras disfrutábamos de manjares mejicanos en una especie de centro comercial puramente mexicano. Casi como en casa...Lo mejor, los jarritos de tamarindo (fíjense en la botella, no tiene precio)

Peter setting up the night (it was not going to be the last time) while enjoying some mexican delights in a mexican mall. Almost like at home...The best, the tamarindo jarritos (the bottle was so cool)


El simbolo de matutano sigue vivo. Al menos para los mejicanos. Aun asi todo eran toreadores, chipotles y otras excentricidades.

The spanish simbol for the most known chips is still alive. At least for the mexicans. However, all the chip kinds where very strange.

Tepee que encontramos en un aparcamiento. Nada mejor que este tipo de turismo: ir en coche y parar a sacar fotos cuando encontrabamos algo típico. Nada más típico que una casa de los nativos americanos. Gracias a esta parada surgió el plan del sábado...

Tepee at a parking. I love this kind of turism: drive the car around and stop by every single item interesting to feature on a picture. Nothing better than a native american house. Thanks to this sudden stop we figured out some plans for Friday...

Peter arreglando la noche mientras comíamos tartas mejicanas en otro centro policultural (no se me ocurre otra palabra para aquel sitio lleno de tiendas de comida de distintos lugares)

Peter setting up the night while having some mexican cakes at that multicultural mall

Iluminación navideña en downtown Minneapolis

Christmas lights at downtown Minneapolis

Junto a la sede de la cienciología, la solución religiosa más cara de la historia, y eso que ofrecían test de personalidad y de inteligencia (gratuitos hacerlos pero no recibir los resultados). Mi cara es de pura incredulidad.

Thinking about joining the scientology at its point in downtown Minneapolis. It's probably the most expensive religion out there. They might offer free iq tests, but obtaining the results seems to have a price. Mi faces shows complete how little I trusted it

martes, noviembre 28, 2006

Viajando a Minnesota por thanksgiving

Jueves, 23 de Noviembre de 2006

Por fin llegó la fecha señalada: el día de Thanksgiving. La mayoría de los americanos suelen viajar el día antes así que el avión no tenía porque ser una prueba dura para llegar a casa de Peter a tiempo para la cena. El problema fue que tenía vuelo para esa mañana, pero extremadamente pronto: el avión salía de Pittsburgh a las 6 de la mañana. Así que después de una escasa noche llegué al aeropuerto hacia las 3:30 y estuve arrastrándome y durmiendo por aviones y aeropuertos hasta que llegue a Minneapolis donde Peter me estaba esperando. La casa de los Bodurtha estaba en plan ebullición y la cena estaría pronto lista: Hacia las 3 o así estaba el pavo en la mesa con numerosas guarniciones: el relleno (filling) , la salsa (gravy) y otras salsas auxiliares de arándanos.

Todo lo que probaba era nuevo para mí y muy interesante. Lo experiencia más extrema fue probar bote de gelatina de arándanos y después beber leche: la sensación es bastante parecida a tomar zumo de naranja justo después de lavarse los dientes, aunque yo diría que peor.

Lo más especial que tiene la cena de acción de gracias, a parte de dar gracias varias veces por tener tanta suerte en la vida y por poder comer esos alimentos tan especiales, es que se come pavo. Y el pavo tiene una sustancia que hace que te duermas al hacer la digestión. Así que nos sentamos en el sofá a ver fútbol americano y fotos familiares y después de cierto tiempo todo el mundo estaba casi roncando. Es increíble la fuerza del pavo!

Thanksgiving at Minnesota

Thursday, November 23rd, 2006

Finally it was the date: Thanksgiving. Most of Americans travel on the day before so I was not expecting too many problems on my way to Minneapolis and I could enjoy the dinner. The only issue was to take the plane at 6 in the morning, which did not leave me a lot of time to sleep that night. At 3:30 I was in the airport. I managed to sleep everywhere: benches, airplanes and airports til I got to the Minneapolis airport where Peter was waiting for me. Bodurtha's home was very busy and the dinner was ready soon. Around 3, turkey was on the table besides different sauces: the gravy, the filling and other cranberry sauces.

Everything was a new taste for me and it was very interesting. The most extreme experience was to try some canned cranberry sauce and then have some milk: it is quite similar to drinking orange juice right after brushing your teeth, maybe worse though.

Besides thanking everything we have many reasons to be grateful for, another special fact about thanksgiving is turkey. Turkey meat contains some chemical substance that makes you fall asleep. We sat on the coach and started watched some football and some family pictures. It did not take long til we started to snore...How powerful is turkey!


Entre downtown y la zona residencial donde vive Peter hay un parque natural con dos ríos gigantes que se cruza por la autopista. Todo en América es gigante! Las proporciones no son normales. Me sorprendió mucho ver Minnesota en esta época del año: todo lo verde se había convertido en gris. Sólo los lagos seguían rellenando el paisaje al igual que lo hacían en verano.

In order to get to the suburbia area where Peter lives from downtown, the motorway crosses a natural park with two wide rivers. Everything is huge in America! It was very intersting to see Minnesota at this time of the year: all the green had turned into gray. But the lakes remained there filling the landscape like they used to do during the summer.

miércoles, noviembre 22, 2006

Sale el sol

Hoy nos levantamos con -1 grados, pero mejor que jugar a tenis ayer a las 8 de la mañana a -4. Despues de un día más de oficina, volveré a casa, dormiré un poco y por la noche me voy al aeropuerto a pasar la noche, que el avión para ver a Peter sale a las 6 de la mañana...Ya no queda nada para acción de gracias!

Sun is up

Waking up with -1 is not that bad compared to yesterday trying to play tennis at 8am with -4. Today, after some work, I'll go home, take a little nap and wake up to go to the airport. I'll spend the night there because my flight leaves at 6. I'll be visiting Peter in Minneapolis....I'm so looking forward to thanks giving!!!

lunes, noviembre 20, 2006

Otra frase

No se como, pero hoy, mientras aprendía nuevas tecnologías, acabé en la pagina de uno de los mejores informáticos de cmu, un tal Andrew Moore, que, de hecho, ya no esta aquí, sino en google. El caso es que al final de su pagina terminaba con esta frase:

Primary goal in life: Occasion to use the phrase: "Let me through---I'm a Computer Scientist!".

Principal objetivo en la vida: Tener la oportunidad de decir: "Dejarme a m
í, soy informático!"


Another sentence

While surfing on the Internet to learn new technologies, I ended up in the personal web page of one of the best computer guys here in CMU. In fact, he's not working here anymore, he's been hired by Google. Anyway, he ends up his web page with the following sentence:

Primary goal in life: Occasion to use the phrase: "Let me through---I'm a Computer Scientist!".

Un mes

Queda sólo para volver a casa por Navidad. Es increíble lo rápido que ha pasado el tiempo. Parece que fue ayer cuando llegamos a la ciudad del acero. Pero la verdad es que conseguir asentarse en una ciudad lleva su tiempo. Ahora ya tenemos hasta nuestro propio locker y servicio de lavandería de la universidad...el arma perfecta para combatir las malévolas lavadoras del sótano...Ya solo falta que los Steelers ganane algún partido -hoy lo han conseguido de milagro contra sus archirivales browns de cleveland (marrones?? xD). Cada vez me gusta este deporte tan bestia...tengo que admitir que es muy espectacular.

Otro fin de semana ha pasado tranquilamente recluidos en el p4. Solo salimos para hacer vida de downtown el sabado noche gracias al transporte de Fernando el mexicano y su novia Maryjane, como nos tratan de bien! El plan era probar la discoteca más grande de pittsburgh, llamada Matrix. Al final no pudo ser porque estuvimos cenando alitas de pollo en hooters, probablemente una de las experiencias más americanas que he tenido: la receta del lugar es la siguiente: americanas con uniforme escaso sirven cerveza y grasientas alitas a diestro y siniestro...pura situación básica.

Despues probamos algún par de sitios bastante glamurosos (parabas a la puerta y el aparcacoches te cogía el coche y lo aparcaba). Otro de los detalles es que en el baño no podías lavarte las manos, porque había un mayordomo esperándote para echarte el jabón en las manos y luego secártelas y echarte la colonia que quisieras...yo no había visto cosa igual, pero la verdad hace que ir al baño sea una experiencia bastante incómoda y cara (si te dejas)

La noche acabó en el P4 con Robert durmiendo en nuestro sofa yonki tapado por mantas y cojines yonkis...lo conseguimos bautizar por fin!!!!!

La semana que viene promete con el viaje de thanksgiving a ver a Peter a la vuelta de la esquina...mmmm!

One month

It's what is left to go home for xmas. It's amazing how fast time has gone by. I still think it was yesterday when we arrived in the steel city. But it's true that always takes time to settle down on an new place. Now we even have our own locker and laundry service at the university. The perfect weapon against the evil basement washing machines that swallow all the quarters no matter if they wash or not the clothes... The only thing still pending is Steelers to win some games -although today the beat their rivals the cleveland browns (what a stupid name for a team right? I'm starting to like more and more football, despite its violence, its quite spectacular.

Another weekend has gone by at P4. We took some little trip to downtown on Saturday night thanks to Fernando, the mexican and his girlfriend Maryjane. They are very nice with us and take us to different places to discover the city. The idea was to try Matrix, the biggest disco in Pittsburgh. At the end we missed that because we were having dinner at Hooters. It's a place where the waitress wear small clothes and serve you beer and greasy chicken wings...the dream of every man...

After dinner we tried a couple of glamorous places we didn't like that much. It was interesting to see how you get your car parked or you hands washed by someone at the toilet (as long as you pay some tip). Definitely this is not my kind of nightlife..

The night ended up at P4 with Robert sleeping in our cocaine sofa covered by some coke blankets and cushions...finally our living room has been baptised!!!


Next week seems promising: thanksgiving at Minneapolis visiting my friend Peter...mmm!!!!

jueves, noviembre 16, 2006

Asentados

Ultimamente no escribo demasiadas aventuras. Creo que la explicación es muy sencilla: todo va bien. El P4 funciona a la perfección. Manu, Esteban (o Stebito mágico, como le llama Manu), Javi y yo nos entendemos muy bien y formamos una buena piña.

Todo gira en torno a quién ganará el partido de futbolín del mediodía, si Manu y Javi o Stebi y yo. Luego por la noche, alguien es el responsable de cocinar un plato espectacular (por ahora el menú es bastante reducido pero poco a poco...) y después saber cuantos episodios de Lost verán seguidos esta noche (el record está en 6).

Yo intento adentrar a mis compañeros en el mundo de David Lynch, pero la experiencia de este Sábado no fue demasiado fructífera: Puse lost highway, y mientras yo me moría de miedo y de estremecimiento, Manu se dormía, Javi decía: No vuelves a elegir peli en una buena temporada y Esteban estaba perdido por la ciudad reparando bicis para conseguir una semi gratis.

Aun así: la peli es muy Lynch, como dice Michi, y no me defraudó David para nada... :)

Settled

Lately I haven't been writing that much about new adventures. The reason is simple: P4 (the name of our house and also the way we name us, the 4 who live there) works perfect. Manu, Javi, Esteban and me get on well. And we have fun together.

The main concerns of P4 are, who is going to win the lunch break fuzzball game and then who is cooking tonight. The menu is not that extensive yet, but we are improving our cooking skills. Then, it's all about how many episodes of Lost can they watch on a row.

I'm not part of the Lost club because I'm more a Lynch person and I'm still watching Twin Peaks. But last Saturday I tried to introduce Lynch to P4 watching all together Lost Highway. The results: Manu sleeping, Javi not letting me choose another movie for some time and Esteban out there fixing bikes to get one for free somewhere.

I did enjoy the movie anyway and I recommend it to all the good Lynch fans...scary!

Oreo shin chan



Halloween ha terminado, con lo que comer galletas con relleno naranja ya no tiene ningún sentido. Por eso las he cambiado por las revolucionarias Oreo uh-oh! (como dice shin chan). A pesar de tanto cambio, sigo prefiriendo las oreo naranjas...mucho más convencionales y apetitosas...

Pero estoy seguro que a Pau y a Joaco y al resto de imitadores de shin chan les gustará saber qué come el pequeño por las mañanas....

Oreo Shin Chan

Halloween it's over, so it doesn't make sense anymore to eat some oreo with orange filling. That's why I have changed to the new Oreo Uh-Oh! (like Shin Chan screaming). However, this big change hasn't been that good...I still prefer to eat the conventional one: Much better...

Un árbol vivo


Siempre he odiado los buses, esperarlos y sufrirlos dentro. A pesar de que hay servicio gratuito y cercano a casa, me he decantado por caminar hasta la universidad cada día - hasta que la nieve decida por mí. Son casi media hora de abrir los ojos y ver como es america, como es una zona residencial con sus casas con jardincitos llenos de hojas y de ardillas comiendo bellotas. El otro día me encontré con este árbol viviente...creo que me decía: Buenos días!

A woken tree

I hate buses. Waiting and sweating are not for me. In spite of the free and convenient shuttle service from cmu, I have chosen to walk -until the snow decides for me. It's around half an hour of watching america inside. Houses with backyards. Backyards with leaves and squirrels eating acorns. The other day I found this woken tree... I think he was telling me: Good morning!

jueves, noviembre 09, 2006

Una frase

Hoy me he levantado mentalizado de avanzar un poco en mi diaria tarea de aprender cosas. Pero un email me llego y pare la intensidad.

El email era otro mas del servicio técnico de la universidad que siempre avisan si un ascensor esta en reparación o si se ha ido la luz en algún edificio...muy americano.

Este en concreto avisaba de que el sábado cerraban una de las carreteras de acceso a la uni para mejorar la instalación eléctrica. Nada especial excepto para todos aquellos amantes del volante (el 100% aquí??). Lo que me encanto fue su firma al final:

James J. Skees
Building Facilities Manager
School of Computer Science
Carnegie Mellon University
5000 Forbes Ave.
Pittsburgh, PA 15213

Office: Wean Hall 4210
(412) 268-7653 voice
(412) 268-5576 fax

"Keeping geeks happy for over a quarter of a century."

(Que viene a decir mas o menos: Teniendo a los frikis felices por mas de un cuarto de siglo)

A Sentence

Today I woke up in the morning and started to feel motivated to learn some more at the office and work hard. Only an email stopped me from my working activity.

It was one of those emails that cmu sends us to warn about some electrical outages or some elevator under reparation. Nothing important and very american.

Today it was about some road nearby getting shut down on Saturday. That only can harm to the must-drive people (100% here??). The thing I liked was his signature. Just great:

James J. Skees
Building Facilities Manager
School of Computer Science
Carnegie Mellon University
5000 Forbes Ave.
Pittsburgh, PA 15213

Office: Wean Hall 4210
(412) 268-7653 voice
(412) 268-5576 fax

"Keeping geeks happy for over a quarter of a century."


martes, noviembre 07, 2006

Los Amish y compras locas

El domingo hubiera sido ideal reposar, pero teníamos un plan al alcance de la mano y nos sobrepusimos al dolor y nos levantamos a las 9 para ir a hacer una excursión. Resulta que a 1 hora al norte de Pittsburgh existen algunos pueblos en los que viven los Amish.

Los Amish son gente que vive como en el pasado, viviendo del campo y sin ningún avance moderno. Nos imaginábamos que vivirían completamente aislados, pero fue muy chocante como en el típico pueblo americano se juntaban los coches con los carruajes y sus caballos tranquilamente y las casas de los 'normales' con esas casas con puerta azul y cortina en una posición en función de si la hija esta casada o disponible (eso es lo que nos contaron algunos lugareños). Otra de las cosas que aprendimos fue que no se puede ir en Domingo porque es su día de descanso y oración en familia reunidos. Así que todo lo que pudimos ver fue alguno que otro moviéndose en carruaje de un lugar a otro. No tengo fotos de sus casas ni de ellos porque dicen que no les gusta que les saquen foto, así que lo primero, no molestar.

Después de la excursión tan peculiar pasamos a la vuelta por un centro de stocks y no pude con la tentación de comprar ropa baratísima...

The Amish and crazy shopping

On Sunday the right thing to do should have been to stay in bed and rest but we had the chance to do a trip to visit the Amish. So we woke up at 9 to drive for 1 hour up north from Pittsburgh. There are two towns where some Amish live.

The Amish live like people used to on the past. They farm and don't use modern machinery. We thought they would live all by themselves, isolated from the 'normal' population, but when we got there it was striking to see how they shared the town. Cars and buggies (Amish horse car) shared the road naturally and normal houses were mixed with houses with blue doors, where a drape shows the marital status of the daughter depending on the position of the drape.

Another fact we learnt is never visit the Amish on Sunday, because it's a holy day and they spend the whole day at home praying with the family. We only got the chance to see some Amish moving from one place to another using their little wagon. I don't have pictures because they are not very keen on them. Respect is always first.

After this interesting trip we stopped on our way back home in some outlet mall and I couldn't resist to buy some ridiculously cheap clothes...


Paisajes naturales que vimos por el camino...Qué bonito!

Natural landscape seen on the way...Fall is so beautiful!

Fiesta mexicana

El sábado después de recuperarnos de la fiesta de cumpleaños de nuestro jefe Fernando que nos había invitado a nosotros a a unas 60 personas más a cerveza en un bar, tocaba fiesta mexicana. Resulta que Fernando, el que sale en algunas de las fotos de Halloween sin disfraz, resulto ser un mexicano muy majete y como le caimos bien pues nos invitó a una fiesta muy familiar.

Cuando llegamos a las 5 de la tarde allí estaba la madre mexicana gordita y bajita y muy sonriente con casi todo ya preparado: fuentes y fuentes de carne de puerco y otros diferentes manjares. No faltaba el aguacate casero y la salsa de chiles habaneros, unos de los más picantes...

Aquello acabó en un desmadre cantando molotov a pleno pulmón y una indigestión de caballo para sufrir durante todo el domingo. Por lo menos ahora se lo que se siente cuando te pasas de verdad con el picante: la lengua parece quemarte literalmente y ni sal ni otros remedios caseros son capaces de apaciguarla...

Mexican party

On Saturday, after recovering from our boss Fernando's party with free beer and 60 people, Manu's Mexican friend Fernando invited us to a party at his place with his family and some other guests.

When we reached his house the typical Mexican family scene was there, with the smiley mother and a lot of good food. Homemade guacamole and nice chili salsa (really hot).

The party ended up being a crazy Mexican party with everyone singing Molotov and a really upset stomach for the complete Sunday. Finally I have tested how little tolerance my body has to strong Mexican chili: my tongue was burning (not literary) and not even home solutions were able to relief the pain for a while. I was dripping on my face: a really funny scene...

sábado, noviembre 04, 2006

Se acabó


Dado que mi blog se ha extendido mucho en el tema ultimamente, con este post lo doy por concluido. La foto nos la sacamos el Lunes. Era la despedida de Uri en casa de Fernando (el responsable de nuestra aventura en Pitt) y después de una divertida cena a lo barbacoa americana volvimos P4 (es panama4, el nombre de nuestra casa, tambien la banda de los 4 que vivimos ahi) y encontramos en la iglesia de al lado de casa de Fernando lo que pareció un mercado de calabazas...

It's over

After a great dinner at Fernando's house (our boss) we found this pumpkin market on a church nearby. With this picture i end up my Halloween sessions..

miércoles, noviembre 01, 2006

Especial Halloween

Hoy es Halloween. Para nosotros Halloween es más bien una historia pasada de la semana anterior. Con fiesta de Halloween el Jueves, el Viernes y el Sábado, el stress empezó ya el lunes. El miércoles teníamos el break de la NBA así que sólo el martes tarde nos valía para buscarnos un disfraz si queríamos llegar a tiempo. Yo tenía una idea en mente, así que mientras mis compañeros buscaban en la sección de disfraces, yo me daba vueltas por todo el gran almacén en busca de todos los ingredientes. Al final me faltó uno indispensable, así que como plan de última hora, compré otro disfraz para llegar a tiempo a la fiesta del jueves.

El jueves paseó Michael Knight por Pittsburgh sin coche y no fue lo mismo que acompañado de KITT, pero aún así lo pasamos muy bien los cuatro en una fiesta de Halloween de derecho.

Llegó la fiesta del viernes que además era despedida de Uriol, así que en una hora conseguí crearme mi proyecto personal 2006: disfrazarme de ipod. No discuto que sea un poco friki, pero hay muchos sentimientos detrás de este disfraz. La razón era que Uriol llevaba pensando si comprarse uno durante más de dos meses, así que no se me ocurrió mejor "regalo" de despedida. He aprendido dos cosas: nunca te disfraces con carcasas, porque entrar en un bar con mucha gente puede convertirse en una auténtica pesadilla. La segunda: no salgas en camiseta aunque vayas disfrazado...vaya frío!!!

El sábado fue nuestra última fiesta y esta vez acabamos en una fiesta de estudiantes de teatro, que estaban un poco mal de la azotea...pero siempre nos lo pasamos bien siempre que se trate de nuestro piso...

Esto es todo! Desafortunadamente me he perdido dos aspectos de Halloween: decorar la calabaza (con lo bonita que queda encima de la tele nos da pena abrirla y somos un poco vagos) y que los niños nos pidan caramelos (parece ser que a los laboratorios de cmu no van a pedir)

Feliz Halloween!


Today is Halloween. For us, Halloween has been going along last week. With Halloween parties from Thursday through Saturday, the start of the week was already stressful.

I had an idea on my mind so while my friends were buying a costume on Tuesday, I was looking for the ingredients of mine. Unfortunately I didnt manage to find them all and I ended up buying a back up costume for Thursday party (Michael Knight).

Friday I managed to create my costume in one hour and I'm proud of the result. I was an Ipod because some workmate was leaving and he spend more than 2 months thinking about buying one, so I though it would be the best good bye present.

Wearing cardboard cases is not that cool and getting inside crowded bars either, but I had some fun with my white costume.

Saturday we went to some drama school party. Drama people have different ideas about life and it was really weird to be there. However, it's easy for the four of us to have fun everywhere so that was not a problem.

So Halloween it's over now and there are 2 things we haven't experienced: carving the pumpkin (too lazy) and trick or treating. Children don't move around cmu, that's why we missed that one :(

Happy Halloween!

Compras pre Halloween. Qué habrá ahí dentro????

Pre Halloween shopping. What's inside??

Recurso de última hora para disfrazarme en la fiesta del Jueves, que pena que no incluyese a Kitt!!!

Prometo no volver a llevar un disfraz hecho! no es lo mismo!

Last minute solution for Thursday Halloween party, I wish KITT was included!!!

Siempre hay que empezar de un buen boceto...

It's always good to start from some drafts...

Una hora para ejecutar la idea. Al menos tenía todos los materiales. Sólo falló un poco la pintura que fue absorbida por el cartón de forma que casi no puede cubrir ni un lado con todo el spray...

One hour to create it from scratch. At least I had all the tools. Only the paint upset me, I was almost not able to cover one single side with the whole spray can...


Casi listo, el boceto se vuelve realidad...

Almost ready! The draft was becoming a real ipod..

Preparado! Toda la noche tocando la misma canción: Uri no te vayas! Las baterías estaban un poco bajas después de la noche anterior como Michael Knight

Ready to play the same song all night long:Uri don't leave us! Batteries were a little low after last night performing as Michael Knight

No es buena idea sacar la carcasa de carton cuando llueve ahí fuera...

Not a great idea using the cardboard ipod case when it's raining out there...

Grupo Halloween: Javi, Esteban, Michael Knight (Roberto), Ipod (yo) y mexicano (Fernando)

Está claro que somos un caos, así que la preparación de la fiesta Halloween terminó en Roberto con mi disfraz de repuesto y un mejicano que Manu había conocido por ahí. Javi y Esteban esperaban el momento adecuado para disfrazarse y dar mucho miedo...

Chaos before Halloween party: Roberto wearing my backup costume and a mexican guy who Manu met somewhere. Javi and Esteban waiting for the right moment to get dressed and scare the population...