miércoles, junio 13, 2007
Un nuevo oficio
Aprovechando que sólo me falta esperar a entregar el proyecto, busco nuevas aficiones. Hoy he dado con algo muy satisfactorio: ser el jardinero de mis abuelos. Creo que moverme por el verde a ritmo de segadora y dejándolo como una alfombra es una de las actividades más relajantes que he practicado...Ahora sólo me falta esperar un mes a que vuelva a crecer!
A new job
In two weeks I'll be presenting my project and then it'll be over. In the meantime, I try to look for new hobbies. Today I have found something really satisfying: becoming my grandparents' gardener. Moving over the green on a lawnmower pace and leaving a green carpet as my trace it's one of the most relaxing things done ever...Now I just need to wait for one month for the grass to grow again!
miércoles, mayo 16, 2007
Agujeros tenísticos
Aprovechando que estoy casi acabado con mi proyecto a falta de un mes de entregarlo, me dedico a otras actividades. A base de raquetazos conseguí clasificarme para la fase final de 3a división de la liga de ociosos del grupo (toda una hazaña). Buenas vibraciones. Una pena haber aprendido a no ganar tan bien en el equipo de balonmano del cole, porque cuando tengo la victoria ahí al lado aparece mi personalidad de banquillo y da igual las oportunidades que tenga, me entrego.
Creo que me dedicaré a coleccionar agujeros de playeros más que trofeos :P
Lo mejor será irse al monte a reflexionar, a adaptarse al entorno en el que vive Joaco. Nos vemos!
Tennis Holes
I'm almost done with my project, but more than one month left to hand it, so it's time to do something else, like playing tennis. I managed to classify for the final round of my club's amateur league (3rd division) with good feelings on my racket. But there is little to do when it comes to winning and I have spent most of my childhood in a handball club where winning wasn't a goal. So every time I had the matchpoint right there, I started playing with my handball spirit and I had no chance.
I think I can start collecting shoe holes instead of trophies :P
Now the best idea is to rest and think about it away from the city, visiting my friend Joaco who's teaching in a little town in the mountains. C ya!
lunes, mayo 07, 2007
Nacieron todas ...las amapooooooooooooooooolas
Estoy fascinado con el color de castilla en ésta época del año...qué fuerza!
Es hora de terminar el proyecto, ya no me queda casi nada, tendré que empezar a planear vacaciones...
Poppies
I'm amazed by the colour of these flowers...scattered all over the center of Spain with that intesity.
Now it's time to finish my project, I'm almost there, and then...time to start planning holidays :)
lunes, abril 30, 2007
Comunidad
"Por segunda vez: Se pide a las
personas que utilicen adecuadamente
los servicios y no dejen ascensores.
como pasa todos los días.
Comunidad"
Todavía sigo dando vueltas a el significado de este mensaje. Ya no se si pensar que el autor se ha olvidado de algunas palabras, si es más inteligente que la mayoría y no somos capaces de entender el mensaje, o simplemente, la Comunidad es un ser superior y no tiene por qué dar explicaciones.
Vivir en un piso es una muy interesante experiencia social: Compartes el mismo tejado con muchas personas, con las que has compartido días de tu vida en el ascensor y con las que no has conseguido compartir nada.
Lo mejor será seguir manteniendo la amistad para no cambiar el curso de las cosas...Prometo utilizar los servicios adecuadamente!
Community
This is the text I found on the entrance to my building:
"For the second time: Please use services
properly and don't leave elevators.
as everyday.
Community"
I keep trying to find out the meaning. Perhaps the author may have missed some words, or he might be too intelligent for us, or the Community is just a allmighty being and doesn't have to explain things.
Living on a flat it's a very interesting social experience: You share the same roof with many people, who you have spent days inside the lift with. And who you have nothing in common with.
I'd better keep this friendship in the same way so nothing changes....At least I'll promise to use services properly!
jueves, abril 19, 2007
Una vida de barras
Me paso los días escribiendo sobre mi proyecto. Qué pena que no pueda escribir algo un poco más fantástico...
Esto es un resumen de mi vida en estos días....semanas y barras. Menos mal que los escapes no están metidos en el diagrama :)
A life of bars
All day writing about my project. I wish I could write something more fantastic...
This is a good description of my life these days...weeks and bars. At least the days when I escape are not part of the chart :)
martes, abril 17, 2007
Finde de Movida Madrileña
Martes, 17 de Abril de 2007
He dejado de ser un proyectante para convertirme en escritor. Escritor, pero de los que hablan de cosas monótonas y cuadriculadas, como por ejemplo, ordenadores y cosas parecidas.
También he tenido tiempo de escaparme de tanta redacción y proyección para pasar unos días por Madrid. Los Planetas presentaban su Leyenda del Espacio y Guillo había preparado un plan muy apetecible: concierto y luego fiesta de la movida madrileña....todo terminó siendo al revés de como lo esperábamos, pero el concierto de Deluxe hizo que diese igual cómo salieran el resto de cosas...
A weekend in the Madrid 'Movida'
Tuesday, April the 17th, 2007
I have given up working on my project. I have become a writer, a boring one. Now it's time to write. All about my project. Just that.
I have had also some time to live my writing and coding at home and spend some days in Madrid. Los Planetas (one of my favourite spanish poprock bands) were playing their new album and Guillo had a 'Movida' party...At the end nothing turned out as expected, but another acoustic concert we attended during Saturday afternoon paid off for the rest of events.
La Riviera. Ahí iban a estar los planetas esa noche...qué nervios!
La Riviera. The place where Los Planetas would play that night..I was so looking forward to it!!!
En Madrid se regalan abrazos y hay mejicanos sueltos...un poco de todo
In Madrid you can find free hugs and free Mexicans...a little of everything
Deluxe presentaba su nuevo disco en la fnac. Todo un lujo. Una guitarra, un acompañante al teclado y unas nuevas canciones que me han conquistado con su gran voz en directo.
Deluxe introduced his new album in a big music shop. Pure luxury. Just a guitar, another musician playing keyboard and new songs I enjoyed with his great voice live
Cuando un artista es muy famoso puede hacer lo que le de la gana. Cómo por ejemplo poner una familia andaluza al escenario en un concierto de ambiente pop alternativo. Para todos los interesados, Prin La Lá es su nombre y están a punto de sacar un disco nuevo. A quién no le gustan las voces familiares???
When fame gets deep inside an artist, strange things start to happen. For example, using as a warm up band a south Spanish family named Prin La Lá in a pop audience gig. But who doesn't like hearing familiar voices?
Los Planetas, en directo, con su nueva puesta a punto flamenca. Qué genios son!
Los Planetas, live, with their new flamenco style. They are genious!
Jota también estaba cansado después de presentar La Leyenda del Espacio, pero es que tanta calidad cuesta un esfuerzo muy grande!
J (Los Planetas leader) was exhausted after performing the complete new album, but creating such high quality music is exhausting!
La sala tenía pinta de vacaciones en waikiki, un estilo muy refrescante!
The music hall for Los Planetas was waikiki style...cool!
Los individuos que responden a las iniciales A.B.C. y D.E.F. acudieron así vestidos...
Individuals named with initials A.B.C. and D.E.F. attended the party as shown above.
Una muestra de la fiesta...No estoy acostumbrado a estos panoramas.
A sample pic from the party...I'm not used nor ready for this kind of parties.
Volver a casa siempre significa pasar por Castilla: por mucho que le guste a mi abuela, tanta aridez y llanura sólo me causa desolación.
Coming back home means crossing Castilla: I don't understand why my grandma loves it so much. This desert-like scenery with endless horizon just makes me feel desolated.
He dejado de ser un proyectante para convertirme en escritor. Escritor, pero de los que hablan de cosas monótonas y cuadriculadas, como por ejemplo, ordenadores y cosas parecidas.
También he tenido tiempo de escaparme de tanta redacción y proyección para pasar unos días por Madrid. Los Planetas presentaban su Leyenda del Espacio y Guillo había preparado un plan muy apetecible: concierto y luego fiesta de la movida madrileña....todo terminó siendo al revés de como lo esperábamos, pero el concierto de Deluxe hizo que diese igual cómo salieran el resto de cosas...
A weekend in the Madrid 'Movida'
Tuesday, April the 17th, 2007
I have given up working on my project. I have become a writer, a boring one. Now it's time to write. All about my project. Just that.
I have had also some time to live my writing and coding at home and spend some days in Madrid. Los Planetas (one of my favourite spanish poprock bands) were playing their new album and Guillo had a 'Movida' party...At the end nothing turned out as expected, but another acoustic concert we attended during Saturday afternoon paid off for the rest of events.
La Riviera. Ahí iban a estar los planetas esa noche...qué nervios!
La Riviera. The place where Los Planetas would play that night..I was so looking forward to it!!!
En Madrid se regalan abrazos y hay mejicanos sueltos...un poco de todo
In Madrid you can find free hugs and free Mexicans...a little of everything
Deluxe presentaba su nuevo disco en la fnac. Todo un lujo. Una guitarra, un acompañante al teclado y unas nuevas canciones que me han conquistado con su gran voz en directo.
Deluxe introduced his new album in a big music shop. Pure luxury. Just a guitar, another musician playing keyboard and new songs I enjoyed with his great voice live
Cuando un artista es muy famoso puede hacer lo que le de la gana. Cómo por ejemplo poner una familia andaluza al escenario en un concierto de ambiente pop alternativo. Para todos los interesados, Prin La Lá es su nombre y están a punto de sacar un disco nuevo. A quién no le gustan las voces familiares???
When fame gets deep inside an artist, strange things start to happen. For example, using as a warm up band a south Spanish family named Prin La Lá in a pop audience gig. But who doesn't like hearing familiar voices?
Los Planetas, en directo, con su nueva puesta a punto flamenca. Qué genios son!
Los Planetas, live, with their new flamenco style. They are genious!
Jota también estaba cansado después de presentar La Leyenda del Espacio, pero es que tanta calidad cuesta un esfuerzo muy grande!
J (Los Planetas leader) was exhausted after performing the complete new album, but creating such high quality music is exhausting!
La sala tenía pinta de vacaciones en waikiki, un estilo muy refrescante!
The music hall for Los Planetas was waikiki style...cool!
Los individuos que responden a las iniciales A.B.C. y D.E.F. acudieron así vestidos...
Individuals named with initials A.B.C. and D.E.F. attended the party as shown above.
Una muestra de la fiesta...No estoy acostumbrado a estos panoramas.
A sample pic from the party...I'm not used nor ready for this kind of parties.
Volver a casa siempre significa pasar por Castilla: por mucho que le guste a mi abuela, tanta aridez y llanura sólo me causa desolación.
Coming back home means crossing Castilla: I don't understand why my grandma loves it so much. This desert-like scenery with endless horizon just makes me feel desolated.
domingo, marzo 11, 2007
Un poco de vida
Domingo, 11 de Marzo de 2007
Mucho tiempo sin escrbir, mucho tiempo delante de mi proyecto, perdido. Algunas escapadas de vitalidad:
A little of life
Sunday, March the 11th, 2007
Too long without news, too long with my project, just wasted time. Some good escapes enjoying life again:
Carnaval en Gijón: nunca pensé que tanta gente se podía disfrazar de jugador de fútbol americano en una noche...por lo menos mis amigos sabían como disfrazarse.
Gijón carnival: I've never thought of so many people getting dressed like a football player in the same night...at least my friends know what to wear.
Excursión a trabanco a comer bien: buena compañía, buen paisaje y buena comida...se necesita algo más?
Trip to trabanco, Gijón outskirts, to enjoy some good food: good company, beautiful landscape and tasteful food...do you need anything else?
Quizás sí, entrar en los dominios de Fano, el reinado del piloto más famoso de España.
Maybe walking to Fano, where the most famous spanish pilot lives.
Fue difícil convencerle, pero Javi lo consiguió...casi llega para la foto.
It was hard to convince him, but Javi managed to...he almost made it for the picture
Todos le esperaban
Everyone awaiting..
Por fin! Qué sonrisa de satisfacción al volante. Cómo le gusta conducir.
Finally! Smiling satisfaction while driving. He loves driving.
Luego una semana en Madrid de vacaciones a los cuidados de Javi Amado. Dio tiempo para todo menos para hacer el proyecto, hasta ver a canguros pegarse...No fueron los únicos que buscaban pelea en la capital, pero todo el mundo llegó sano y salvo a casa. Lo peor fue echar el sprint de mi vida para coger el alsa: llegar a las cuatro a un bus que sale a las cuatro no es la mejor idea del mundo...
Later a week in Madrid on holidays. Javi know how to welcome his friends. I had time to do a little bit of everything, but working on my project. Even time to see some kangaroos fighting. They were not the only ones looking for fighting in the capital, but everyone reached home safe and sound. The worst part was to dash in the metro to get the bus to Gijón. Getting there at 4 when the bus leaves at 4 is not the best idea in the world...
Este sábado seguí los pasos de mi primo Nico. Todo un experto del bodyboard, todo un aventurero. Buscamos la ola más famosa de europa para el bodyboard...Qué excusa tan buena para disfrutar de Asturias, del verde y del mar.
This last Saturday I followed my cousin's Nico steps. He loves bodyboard, and adventure. We were searching the best european wave for bodyboarding...A perfect excuse to enjoy Asturias, the green and the sea.
La encontramos: el mar estaba un poco demasiado grande, pero allí estaba.
We found it: the sea was a little too rough, but there it was.
Nico y yo en foto oficial antes de pelearnos con el mar.
Nico and me for the official pic before fighting against the waves.
Mucho tiempo sin escrbir, mucho tiempo delante de mi proyecto, perdido. Algunas escapadas de vitalidad:
A little of life
Sunday, March the 11th, 2007
Too long without news, too long with my project, just wasted time. Some good escapes enjoying life again:
Carnaval en Gijón: nunca pensé que tanta gente se podía disfrazar de jugador de fútbol americano en una noche...por lo menos mis amigos sabían como disfrazarse.
Gijón carnival: I've never thought of so many people getting dressed like a football player in the same night...at least my friends know what to wear.
Excursión a trabanco a comer bien: buena compañía, buen paisaje y buena comida...se necesita algo más?
Trip to trabanco, Gijón outskirts, to enjoy some good food: good company, beautiful landscape and tasteful food...do you need anything else?
Quizás sí, entrar en los dominios de Fano, el reinado del piloto más famoso de España.
Maybe walking to Fano, where the most famous spanish pilot lives.
Fue difícil convencerle, pero Javi lo consiguió...casi llega para la foto.
It was hard to convince him, but Javi managed to...he almost made it for the picture
Todos le esperaban
Everyone awaiting..
Por fin! Qué sonrisa de satisfacción al volante. Cómo le gusta conducir.
Finally! Smiling satisfaction while driving. He loves driving.
Luego una semana en Madrid de vacaciones a los cuidados de Javi Amado. Dio tiempo para todo menos para hacer el proyecto, hasta ver a canguros pegarse...No fueron los únicos que buscaban pelea en la capital, pero todo el mundo llegó sano y salvo a casa. Lo peor fue echar el sprint de mi vida para coger el alsa: llegar a las cuatro a un bus que sale a las cuatro no es la mejor idea del mundo...
Later a week in Madrid on holidays. Javi know how to welcome his friends. I had time to do a little bit of everything, but working on my project. Even time to see some kangaroos fighting. They were not the only ones looking for fighting in the capital, but everyone reached home safe and sound. The worst part was to dash in the metro to get the bus to Gijón. Getting there at 4 when the bus leaves at 4 is not the best idea in the world...
Este sábado seguí los pasos de mi primo Nico. Todo un experto del bodyboard, todo un aventurero. Buscamos la ola más famosa de europa para el bodyboard...Qué excusa tan buena para disfrutar de Asturias, del verde y del mar.
This last Saturday I followed my cousin's Nico steps. He loves bodyboard, and adventure. We were searching the best european wave for bodyboarding...A perfect excuse to enjoy Asturias, the green and the sea.
La encontramos: el mar estaba un poco demasiado grande, pero allí estaba.
We found it: the sea was a little too rough, but there it was.
Nico y yo en foto oficial antes de pelearnos con el mar.
Nico and me for the official pic before fighting against the waves.
sábado, febrero 17, 2007
Ventanas, Cielos, Paseos y algunas Especies del Río
Sábado, 17 de Febrero de 2007
Ya han pasado por aquí tres semanas. Un poco de sufrimiento adaptándome a esta nueva vida relajada y un poco de satisfacción de empezar a coger gusto a Gijón otra vez.
Os dejo con las imágenes de mi nueva vida: muchas ventanas por las que miro cuando canso de estar con mi proyecto y fauna que veo en el paseo que hago semanalmente a hablar con mi director del proyecto.
Saturday, February the 17th, 2007
Already three weeks here. With a little of pain trying to adapt to my new relaxed life and a little of satisfaction when I see I start to enjoy Gijón again.
Here are some images taken from my new life: many windows I look through when I get tired of working on my project and some animals I see on my weekly trip to visit my advisor.
A veces hay fuego en el cielo
Sometimes there is fire in the sky
Otras, cruces
Sometimes, crossings
En mi camino a la universidad, todo el mundo se dedica a mirar desde las barandillas al río. Algo tiene que tener el río...
On my walk to the university, everyone seems to enjoy looking from the river fence. There must be something with the river...
Algunas especies descatalogadas
Here are some unknow species
Ya han pasado por aquí tres semanas. Un poco de sufrimiento adaptándome a esta nueva vida relajada y un poco de satisfacción de empezar a coger gusto a Gijón otra vez.
Os dejo con las imágenes de mi nueva vida: muchas ventanas por las que miro cuando canso de estar con mi proyecto y fauna que veo en el paseo que hago semanalmente a hablar con mi director del proyecto.
Saturday, February the 17th, 2007
Already three weeks here. With a little of pain trying to adapt to my new relaxed life and a little of satisfaction when I see I start to enjoy Gijón again.
Here are some images taken from my new life: many windows I look through when I get tired of working on my project and some animals I see on my weekly trip to visit my advisor.
A veces hay fuego en el cielo
Sometimes there is fire in the sky
Otras, cruces
Sometimes, crossings
En mi camino a la universidad, todo el mundo se dedica a mirar desde las barandillas al río. Algo tiene que tener el río...
On my walk to the university, everyone seems to enjoy looking from the river fence. There must be something with the river...
Algunas especies descatalogadas
Here are some unknow species
Etiquetas:
concurso biológico,
everyday life,
window
viernes, febrero 09, 2007
Una decoración eficiente
Miércoles, 10 de Enero
Una mañana agitada. Esteban y yo no padecimos "el pico de las 5", pero sí el despertador sonando hacia las 6. A las 7 ya nos había recogido Fernando y ya estábamos en la uni apurando la entrega de las 10 de la mañana.
Luego fue un día de "atención al cliente". Nos pasamos el día solucionando problemas y demás. Hasta que Brianna (la casera más parecida a bridget jones a aquel lado del atlántico) me llama y me dice que van a enseñar nuestra casa en 2 horas!!!
Lógicamente, donde pagan 3, no pueden vivir 4, así que Stebi y yo echamos a correr a casa y buscamos la forma más rápida de hacer unos pequeños cambios de decoración para que en la casa volviesen a vivir 3 en un momento...
Ibamos con miedo, pero luego empezamos a sentirnos cómodos con la situación y intentábamos pensar qué haría Javi en nuestra situación (Javi es la astucia del P4). Así que acabamos dejando la casa, "sin pruebas" y con las puertas abiertas en cierta posición para asegurarnos que alguien había entrado en nuestra casa (o no) a mirar.
Efficient decoration time
Wednesday, January 10th
A busy morning. Esteban and me didn't wake up at 5 by ourselves, like our boss expected, but we did wake up at 6 by the alarm clock. By 7 he had given us a ride to the university so we could finish the work to be delivered by 10 in the morning.
After 10 the day was all about fixing this or that, until Brianna called me. She is our landlord and resembles Bridget Jones. She was contacting me to let me know she was going to show our apartment in 2 hours!!! Where 3 people pay, shouldn't live 4, so Stebi and me started running home to find a fast way of redecorating the house for 3 only...
We were not sure how to do that, but once we started doing it, we thought about little details (just as if Javi was there suggesting foxy ideas). Finally we left the place without any trace and even left the doors in different specific positions so we could tell if someone had entered the house or not.
(on the pic: Find the 8 differences
Learn with Stebi and me how to change a room in few minutes and get Brianna confused.s
It's all about having spare tvs and chairs in the house after all!!)
martes, febrero 06, 2007
Últimos días en Pittsburgh
He decidido hacer un poco de diario retrospectivo y visitar cada día de mi estancia flash en Pittsburgh durante 2007. Fueron unos días un poco extraños, pero en los que también hubo tiempo para exprimir
Martes, 9 de Enero
Stebi y yo nos encontramos en Barajas para comenzar la nueva etapa de Pittsburgh. Antes de comenzar el viaje ya fue el momento de comentar con Esteban la decisión. Entre eso y el trabajo que nos esperaba en Pittsburgh, empezábamos con pocas fuerzas.
Llegamos a Philadelphia y nos sentamos cansados a esperar el siguiente vuelo. Stebi tenía un mensaje de voz: Fernando decía que había un deadline urgente para la mañana siguiente así que lo mejor sería que fuésemos directamente a la oficina esa misma noche a terminar el trabajo.
Luego apareció un gorrión. Al rato una señora de us airways nos contó, mientras le ponía un vaso de agua, que ese pájaro llevaba un año encerrado allí y que como no eran a sacarlo, pues ella se encargaba de alimentarlo. Fue una buena situación, para ponernos otra vez en situación: América, el lugar donde siempre encuentras gente auténtica que te sorprende de cualquier forma. A veces de forma positiva, y otras, de forma negativa.
Cuando Stebi y yo llegamos por la noche a Pittsburgh estábamos muertos. Nevaba. Y en el bus de camino a la uni hablamos con Fernando, que se apiadó un poco y dijo que mejor le llamásemos al día siguiente a las 5 de la mañana, cuando nos diese el "pico"...Buen comienzo de año en Pittsburgh!
Last days in Pittsburgh
I decided to leave here my last days in Pittsburgh little by little. Strange days, but also with some great last experiences.
Tuesday, January 9th
Stebi and me met in Barajas airport, Madrid to start a new stage of our Pittsburgh life. Before taking the plane it was time to tell Esteban how I had changed my mind. Besides that, we had some hard work to do right after our arrival in Pittsburgh, so we didn't start very energetic that trip.
We got to Philadelphia and we sat tired waiting for the next flight. Stebi got a voice mail: Fernando wanted us to work that night because we had a deadline the next morning.
Then, a sparrow crossed right in front of us. A lady came and explained us how this little bird was inside the airport for one year. She took care of him and had a glass of water for him to drink some. This situation put us right where we where: America, the place where you always find someone authentic people that can get to your heart in unique ways. Some are good ways and some others bad.
When Stebi and me got to Pittsburgh was a snowy night. We were dead. While riding the bus on the way home we talked with our boss he decided it was better to get up early the next morning to finish the work...good start in Pittsburgh!
Martes, 9 de Enero
Stebi y yo nos encontramos en Barajas para comenzar la nueva etapa de Pittsburgh. Antes de comenzar el viaje ya fue el momento de comentar con Esteban la decisión. Entre eso y el trabajo que nos esperaba en Pittsburgh, empezábamos con pocas fuerzas.
Llegamos a Philadelphia y nos sentamos cansados a esperar el siguiente vuelo. Stebi tenía un mensaje de voz: Fernando decía que había un deadline urgente para la mañana siguiente así que lo mejor sería que fuésemos directamente a la oficina esa misma noche a terminar el trabajo.
Luego apareció un gorrión. Al rato una señora de us airways nos contó, mientras le ponía un vaso de agua, que ese pájaro llevaba un año encerrado allí y que como no eran a sacarlo, pues ella se encargaba de alimentarlo. Fue una buena situación, para ponernos otra vez en situación: América, el lugar donde siempre encuentras gente auténtica que te sorprende de cualquier forma. A veces de forma positiva, y otras, de forma negativa.
Cuando Stebi y yo llegamos por la noche a Pittsburgh estábamos muertos. Nevaba. Y en el bus de camino a la uni hablamos con Fernando, que se apiadó un poco y dijo que mejor le llamásemos al día siguiente a las 5 de la mañana, cuando nos diese el "pico"...Buen comienzo de año en Pittsburgh!
Last days in Pittsburgh
I decided to leave here my last days in Pittsburgh little by little. Strange days, but also with some great last experiences.
Tuesday, January 9th
Stebi and me met in Barajas airport, Madrid to start a new stage of our Pittsburgh life. Before taking the plane it was time to tell Esteban how I had changed my mind. Besides that, we had some hard work to do right after our arrival in Pittsburgh, so we didn't start very energetic that trip.
We got to Philadelphia and we sat tired waiting for the next flight. Stebi got a voice mail: Fernando wanted us to work that night because we had a deadline the next morning.
Then, a sparrow crossed right in front of us. A lady came and explained us how this little bird was inside the airport for one year. She took care of him and had a glass of water for him to drink some. This situation put us right where we where: America, the place where you always find someone authentic people that can get to your heart in unique ways. Some are good ways and some others bad.
When Stebi and me got to Pittsburgh was a snowy night. We were dead. While riding the bus on the way home we talked with our boss he decided it was better to get up early the next morning to finish the work...good start in Pittsburgh!
domingo, febrero 04, 2007
Cambio de planes
Sé que he tardado bastante en volver, pero este blog siempre lo he utilizado para mostrar las historias que van pasando en la vida cotidiana por aquí y por allá.
Llevo un mes distinto. Un mes que en el que surgió un plan, o mejor dicho, un cambio de planes y luego vino su puesta en marcha. Todo ha pasado ya.
Todo surgió durante mis Navidades en casa. De pronto, hablando con mi profesor de proyecto, me di cuenta de que no estaba haciendo algo que me gustase y que estar a 5000km no merecía la pena para no estar contento. Fue fácil decidir cambiar el rumbo en cuanto a lo que estaba haciendo, pero no fue nada fácil decir hasta luego a todas las personas que conocía allí. A mi querido P4 y a todos los acompañantes de ruta les echaré mucho de menos y espero con ganas volver a verlos.
El sueño de Pittsburgh ha dejado de estar presente y ahora me levanto en Gijón y escribo mi proyecto en mi casa...una vida muy parecida a la de hace casi dos años. Es el momento de saborear otra vez todas las experiencias que he recogido por ahí fuera, disfrutarlas y utilizarlas para saber disfrutar también mi situación actual.
Así que aquí comienza una nueva etapa del blog con mi vuelta a vivir en Gijón: BIENVENIDOS!
Change of Mind
I know it is a little late to be back, but I have always used this blog to show my everyday life stories here and there.
And this last month has been different. A plan was created, or even better, a plan was changed, and then, it was carried out. Now everything is over.
Everything started during xmas at home. I went to talk with my advisor and then I realized I was doing something I didn't like so much, and being 5000km away wasn't worthwhile if I wasn't happy with what I was doing. It was easy to decide to change my direction regarding what I was doing, but it was not easy at all to say see you later to all the people I met there. I will miss my beloved P4 and all the other who shared our life during this experience. I'm missing you and I'm already looking forward to seeing you again.
Pittsburgh dream is over and now I wake up every morning in Gijon and I work on my thesis at home...almost the same lifestyle I was carrying around 2 years ago. It's time for recalling all those great times with great people in new cool places, re-enjoying them, and learning from it to enjoy the present.
So here is another new stage of my blog with my comingbackhome life in Gijon: WELCOME ALL!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)