martes, octubre 31, 2006

NBA en medio de la semana

Llegó el miércoles y en medio de tanto ajetreo derivado de Halloween, hicimos una pausa para nuestro primer (y espero que último) encuentro con la NBA. Los Dallas se habían acercado hasta Pittsburgh a jugar un amistoso contra Cleveland (el equipo más cercando de aquí). Todo gracias a que el dueño de Dallas es de Pittsburgh. Tengo que reconocer que no me gusta demasiado el baloncesto, pero aun así, creo que tengo suficiente juicio como para asegurar que la forma de vender el baloncesto americana es peor.
Ponen tanto espectáculo de por medio, que se olvidan casi del partido en sí. Soporífero ver como el juego se para cada poco para que dos con barriga cervezera intenten meter un triple o algo así para que les regalen un coche...


NBA during the week

On Wednesday, while having a little break from Halloween, it was time to enjoy our first NBA game (hopefully the last one). Dallas visited Pittsburgh for a preseason game against Cleveland (the closest NBA team from here). The Dallas owner is from Pittsburgh, that might be the only reason for this game to be played.

I don't like basketball so much, but anyway, I think the american way it's just worse. So many extra stuff around the game just makes it loose all the atmosphere and intensity of the game. It's really boring to watch a game where every single minute there is a break so some beer belly guys challenge to make some 3pointers and win a prize...

El partido tuvo lugar en el mellon arena, casa de los Pittsburgh Penguins, el equipo de hockey sobre hielo. En el techo recordaban a sus grandes estrellas. Quién no se acuerda de Lemieux???

The NBA game was held in the mellon arena, home of the Pittsburgh Penguins, the hockey team. On the ceiling, great stars were still mentioned. Who hasn't heard of Lemieux??

Nowitzki calentando...esto prometía

Nowitzki warming up...great match about to start

dallas contra cleveland, nowitzki contra lebron, mavs contra cavs. NBA. Puro espectáculo. Puro aburrimiento.

Dallas vs Cleveland, Nowitzki vs Lebron, Mavs vs Cavs. NBA. Pure show. Pure boredom.

Cheerleaders!

lunes, octubre 30, 2006


Resultado 1: Manu se soba

Result 1: Manu asleep

Resultado 2: Javi se soba

Result 2: Javi asleep

Un mal lunes

El lunes Peter se marchaba por la mañana pero decidimos madrugar para disfrutar de un desayuno americano todos juntos antes de ir a la oficina. Pero nuestro maravilloso todoterreno tenía otros planes: al final acabé esperando más de 3 horas en un terrible frío a que viniesen los mecánicos. No hubo manera de sacar la rueda por mis propios medios. Ahora ya se como se hace: solo necesitas una gran estaca de madera y pegarle unos buenos golpes por detrás...Resultado: a las 2 estaba entrando a trabajar. :P

A bad Monday

Peter was leaving monday morning but we decided to wake up early and have some american breakfast all together. Unfortunately, our car had some other plans for us. I ended up waiting for 3 hours til the road service arrived. I was not able to remove the flat wheel. Now I know that the only thing you need is to have a big wood stick and hit it from the inside of the car...Result: starting to work around 2pm

Al menos me acompañaba una ardilla mientras esperaba al servicio de carretera.

At least some little squirrel was with me while waiting for the road service

La mañana no fue muy divertida con la enfermedad de nuestro maravilloso todoterreno

morning was not so great with the ilness of our wonderful suv

Excursión nocturna

Después de la cena en la iglesia decidimos aprovechar el coche para dar una vuelta nocturna por la ciudad y disfrutar de las vistas de Mount Washington de noche. Qué bonito!!!

After the dinner at the church, we decided to use the car to take a little ride to see how Pittsburgh looks like at night. Beautiful!

Un gran chiste: una señal de peligro hielo, se convierte en peligro piojos. A veces si que tiene gracia este idioma...

Funny road joke: watch for ice signal converted to watch for lice. Sometimes this language is very funny

Pittsburgh at night

Foto nocturna oficial

Night official picture



A pesar de sonreir tanto, me da un poco de verguenza pagar 1 galón (casi 4 litros) a ese precio con la tarjeta del super. Con estos precios está claro que la sociedad americana no puede cambiar de medio de transporte. No me podía creer que estaba llenando el depósito de un todo terreno por el mismo precio que me costaba rellenar el deposito de mi moto!!!

Despite my smiling face, I was embarrased to pay that amount of money for 1 gallon (almost 4 litres) with the discount of the supermarket card. With these prices it's impossible for the usa people to change their means of transport. I couldn't believe I was paying the same amount to fill the tank of a suv here, than my mopped at home.

Mmmmm! Donuts iguales que los que se toma agent Cooper en Twin Peaks. Así cualquiera puede resolver un caso. Seguimos con una buena dieta...

Mmmm! The same donuts that agent Cooper eats while solving Twin Peaks' problems. Anyone can solve a crime this way! We keep on being healthy!!

La iglesia cervecería

Pittsburgh tiene cosas especiales y extrañas. Una iglesia cervecería no puede faltar en su catálogo de rarezas, así que para cenar el domingo echamos un vistazo como podía ser el resultado. Lo incluiría en la categoría profanaciones, pero por lo menos se aprovecha una iglesia de las tantas que hay desaprovechadas por aquí. También hay una iglesia-disco, pero eso ya me parece ir demasiado lejos.

The church brewery

Pittsburgh is crowded of rarities and weird stuff. A church converted into a brewery is on the list, so we decided to give it a try for sunday dinner. I would say it's a profanation, but not as bad as the disco-church you can find somewhere else in town. There are too many churches and not all are being used. That's the problem with this city.

La iglesia cervecería

The brewery church

Misa dominical con Peter y todos los miembros del panama 4 (el nombre de nuestra mansion)

Sunday Service with Peter and the panama 4 crew (the name of our house)

El altar y Peter

The organ

Parmani



Descomunal. No hay otro calificativo para el "colossal fish". La idea de esta tienda de bocadillos es ahorrar tiempo y no tener que lavarse las manos. Para ello se inventaron estos bocadillos que tienen todo metido dentro del pan (patatas y ensalada incluida). Un buen escondite...

Huge. No other word can describe better the 'colossal fish'. In order to save time and avoinding hand washing, all sandwiches sold on this shop include everything inside, even fries and salad. A good place to hide...

The incline

El domingo no iba a ser menos, asi que cogimos el coche y fuimos hasta Mount Washington, el mejor sitio para observar la imponente ciudad. Sin palabras. De paso nos dimos un paseo para llegar a the point, el lugar más emblemático de la ciudad donde se juntan los dos ríos.

On Sunday, more turisim. We took the car to get to Mount Washington, the best place to watch the amazing city. No coment. We also took a walk to observe closer one of the most important places of the city, the poing, where the two rivers meet.

The incline es la forma de ver la ciudad de modo espectacular. Por el camino se pueden divisar ciervos y pavos salvajes (no creo que lleguen a acción de gracias)

The incline is the way to have some spectacular sightseen. On the ride you can see some deers and wild turkeys (I'm not sure if they'll reach thanksgiving)

Con Pitt

Foto oficial de Pittsburgh. El punto donde se juntan los dos rios se llama the point. Alli fuimos despues de usar la cabina para bajar.

Official Pittsburgh pic. The point were the two rivers meet is called the point. We checked out after taking the incline to climb down the mountain.

Peter y Pitt

Peter observando downtown desde la cabina

Peter watching downtown from the incline




Habían coloreado la fuente en the point en honor al cancer de mama. Todas las fuentes importantes de usa hicieron lo mismo. Que mejor que hacer el tonto en una fuente rosa...

Usa fountains dyiend in pink for the mama cance day. Great scenario for some pics


Hacer el tonto en the point, no tiene precio


Fooling around in the point, priceless

Parada calabaza

De camino a casa nos encontramos con un puesto de calabazas. Las había de todos los tamaños, así que fue difícil encontrar la ideal para nuestra mansión...

Pumpkin stop

On the way home we found this pumpkin outdoor outlet. There were different sizes, so it was not easy to find the right one for our mansion...

Coro con un buen cargamento de calabazas para dar a diestro y siniestro..

Coro and some pumpkin ammunition

En el pais de las calabazas también hay esqueletos y burros...

In pumpkinland you can also find donkeys and skeletons

Esteban y decoraciones de Halloween

Esteban and some Halloween decorations

Paramos para ver la gran calabaza...910 libras!

We stopped to see the big pumpkin...910lbs!!

Gigante!

Huge!
From pumpkin

En el camino a casa encontramos el medio de transporte de papa noel durante el otoño: un pick up para llevar su trineo...

On the way home we found the means of tranport that Santa Claus uses during fall: A pick up for his sleigh

Un sábado turístico y arquitectónico

Madrugón y ya estábamos en la carretera. Un día soleado y otoñal. Todo bosque y hojas de colores como compañeros de viaje. Llegamos a la casa de la cascada de Frank Lloyd Wright. Creo que no puede haber una casa tan integrada con el medio. Era espectacular. El día acompañaba muchísimo y disfrutamos del paseo entre hojas y hojas y vimos algunas vistas espectaculares, por fuera, dentro y alrededores de la casa.

A touristy and architectonic Saturday

Getting up early and on the road. A sunny fall day. Everything was forest and colorful leaves as trip partners. We reached the Frank Lloyd Wright’s falling waters house. I think it’s hard to see something more integrated in the environment than this one. It was spectacular. The day was perfect and we enjoyed the hike among leaves and we did also some sightseeing from the inside, the outside and the surroundings of the house.

La carretera y el paisaje

Road and landscape

Polamalu de paja. En el peaje había espantapájaros de las estrellas de los steelers. Pittsburgh vive para sus steelers.

Straw Polamalu. At the toll station were scarecrows of the steelers stars. Pittsburgh loves their steelers.

Los expedicionarios: (de conductor a copiloto)Peter,Esteban,Sara,Coro y yo

The crew(from driver to copilot) Peter,Esteban,Sara,Coro y yo

Es increíble no creéis??

Amazing!! don't you think?

Foto oficial

Official picture

Me encanta la arquitectura

I love architecture

Disfrutando de la casa

Enjoying the house

Peter y yo integrados con la casa

Peter and me integreated with the house

Peter y relax en muebles de Wright

Peter relaxes using some nice Wright's furniture

En plena naturaleza

Inside nature

El germinar de una bellota. Qué bonito!

Concurso biólogico sigue desde Pittsburgh. Bonitos hongos.


Seguimos con el concurso biólogico: Hongos espectaculares.