miércoles, diciembre 20, 2006
Maleta con ganas
Ya casi está...pocos días, y muchas ganas metidas en la maleta!!!
Suitcase full of excitement
Almost ready... not so many days at home but I'm packing it with some stuff and full of excitement!!!
martes, diciembre 19, 2006
Un día con adioses
Lunes, 18 de Diciembre de 2006
Ya no queda nada. Después de un domingo currando, el lunes ha parecido martes. Hoy por la tarde Stebi ya se nos escapó para España (buen viaje Stebi!!!). Se le echa de menos. Menos mal que Coro y Sara nos invitaron a cenar en lo que acabó siendo una cena karaoke. Además nos dio tiempo a dar por fin una expresión a nuestra calabaza y como comprobamos que ya empezaba a oler mal, después de pasearla un poco, comprobamos las leyes de la gravedad...espectacular!
Bye bye day
Monday, December 18th, 2006 Almost over. After a sunday at the office, this monday looked like a tuesday to me. This afternoon Stebi left to Spain (have a good trip Stebi!!!). We miss him. At least Coro and Sara invited us to have dinner and then we had some karaoke time. We also had some time to carve finally Jack. We figured out that it was about to get rotten so after walking around with it, we checked gravity....amazing!
Ya no queda nada. Después de un domingo currando, el lunes ha parecido martes. Hoy por la tarde Stebi ya se nos escapó para España (buen viaje Stebi!!!). Se le echa de menos. Menos mal que Coro y Sara nos invitaron a cenar en lo que acabó siendo una cena karaoke. Además nos dio tiempo a dar por fin una expresión a nuestra calabaza y como comprobamos que ya empezaba a oler mal, después de pasearla un poco, comprobamos las leyes de la gravedad...espectacular!
Bye bye day
Monday, December 18th, 2006 Almost over. After a sunday at the office, this monday looked like a tuesday to me. This afternoon Stebi left to Spain (have a good trip Stebi!!!). We miss him. At least Coro and Sara invited us to have dinner and then we had some karaoke time. We also had some time to carve finally Jack. We figured out that it was about to get rotten so after walking around with it, we checked gravity....amazing!
Jack o sink
Descubrí que la mejor forma de vaciar a Jack es con una cuchara para arrancar las pipas de las paredes y luego meterla en el grifo para que salgan. Luego la deje en el desastre de fregadero...creo que creaba un ambiente muy siniestro. Es como si fuese la responsable del caos que reina la cocina, y se sintiese satisfecha
I found the best way to empty Jack is by using a spoon to remove the seeds and then use some water to put them out. Then I left it on the sink for a while making this creepy picture. It seems like Jack is the responsible for this kitchen mess and he feels very proud of it.
Stebi ya se fue. Me he tomado el permiso de sacar una foto de su habitación mientras colocaba la bici en su habitación. No será la última habitación que quede vacía durante unos días. Te echamos de menos Stebi!!!
Stebi is gone so I took this picture while storing his bike on his room...we miss you Stebi!!!
viernes, diciembre 15, 2006
Preparativos
Jueves, 14 de Diciembre de 2006
El momento de hacer la maleta se acerca, pero primero hay que resolver algunos asuntos. A principio de semana hice un par de excursiones a downtown, un día con Javi y otro con Stebi para cambiar el gas y la electricidad a nuestro nombre. A parte de conseguirlo, que nos costó lo suyo, disfrutamos un poco del ambiente de downtown durante un día de diario y de paso disfrutar de la forma en la que la ciudad se viste de navidad.
Ahora el plan del fin de semana es ultimar y también salvar los papeles a nuestro jefe en un proyecto-marrón que nos ha destinado para justo antes de marcharnos :)
Fixing the departure
Thursday, December 14th, 2006
soon available...
El momento de hacer la maleta se acerca, pero primero hay que resolver algunos asuntos. A principio de semana hice un par de excursiones a downtown, un día con Javi y otro con Stebi para cambiar el gas y la electricidad a nuestro nombre. A parte de conseguirlo, que nos costó lo suyo, disfrutamos un poco del ambiente de downtown durante un día de diario y de paso disfrutar de la forma en la que la ciudad se viste de navidad.
Ahora el plan del fin de semana es ultimar y también salvar los papeles a nuestro jefe en un proyecto-marrón que nos ha destinado para justo antes de marcharnos :)
Fixing the departure
Thursday, December 14th, 2006
soon available...
Esto es lo que más me sorprendió. Javi y yo encontramos esta plaza para patinar sobre hielo en el medio de un rascacielos. Nuestro plan es volver de noche para ver más el ambiente navideño que seguro que se respira....y caernos un poco!
This is what surprised me the most. Javi and me found this ice rink just inside a skyscraper plaza complex. Our plan is to comeback during the night so we can see the real xmas atmosphere...and fall a little bit on the ice!
Javi se fijó en el detalle de este rascacielo y me recomendó que mejor lo pusiera en internet para que los arquitectos opinaran..a mí me pareció un buen contraste
Javi noticed this strange top of the skyscraper and suggested me to publish it so the architects can have an opinion about it... I thought it was an interesting contrast
La visita a downtown con Stebi coincidió con el día de la excursión de las escuelas, y tuvimos la suerte de descubrir dónde paraban todos los buses....idénticos que los de los simpson...yo también quiero ir al cole con mi mochila
Visiting downtown with Stebi was the same day when all the schools had a field trip so we were lucky to find the place where all the buses where parked..exactly like the simpsons bus. I just want to go back to school with my backpack..
Seguimos con el concurso biológico. En este caso no se trata de identificar especies, sino demostrar conocimiento sobre algunas especies comunes.
Se nota que el invierno se acerca y las ardillas cada día están más gordas y con menos ganas de saltar por los árboles...pero...¿ Por qué varían de tonalidad, desde el gris hasta este ejemplar, que es casi pardo?? Será que las ardillas de downtown van de marrón mientras que las de los suburbios se visten de gris para ir más elegantes??
sábado, diciembre 09, 2006
Comienza el invierno
Hacía más frío, ya no había hojas en los árboles y amenzaba nieve cada poco. Pero para mí, el invierno llegó el día en que fui a jugar a tenis y me encontré con que había puesto un candado en las pistas...Menos mal que pudimos ir al parque de al lado, del que prometo sacar fotos en alguna ocasión porque es espectacular.
Bienvenido Invierno!
Winter starts
It was getting colder, the trees were naked and there were a lot of snowstorm forecasts. But for me, Winter started the day I was going to play tennis and I found the courts locked...Fortunately I found an alternative plan playing at Schenley park, some magic place I promise to take some pictures sooner or later.
Welcome Winter!
Desde mi ventana
Camino a la cmu I
Aprovechando que era el primer día con nieve en la calle, decidí que era el momento de enseñaros como es un día de camino a la cmu. Desde la calle principal siempre salen pequeñas calles que representan vida muy americana como esta.
On my way to cmu I
Since this was the first day with some snow on the street I decided to take some pictures to show how a walking trip to cmu looks like. This is the typicall alley that reflects some american lifestyle.
Camino a la cmu II
Esta es Ellsworth, la calle donde vivo. Se hacen casi 15 minutos recorrerla. Da tiempo a ver un poco de todo: la típica escuela americana con sus canchas de baloncesto limitadas por verjas, casas en alquiler con mala pinta, muchos coches con prisa para ir al trabajo o buses de la uni o los típicos de la escuela amarillos y negros como en los simpson. Pocos son las personas que caminan por las aceras...
On my way to cmu II
This is Ellsworth, the street where I spend 15 minutes everyday to reach cmu. It's long enough to see many things: an elementary school with some basketball courts with fences, bad looking houses on rent, many cars on a rush to work or many school buses and u buses. Not so many people walking on the pavement...
Camino a la cmu III
Camino a la cmu IV
martes, diciembre 05, 2006
Aeropuerto
Las primeras veces que coges un avión es todo pura fascinación ante algo tan nuevo y distinto como puede ser volar. Con tus billetes bien escondidos, recorres el aeropuerto, qué es más bien una serie de pruebas para conseguir tu objetivo: volar por primera vez.
He tenido la suerte de coger más de un avión hasta el momento. Poco a poco, tanta milla recorrida por el aire hace que volar sea algo más normal. Y las "pruebas" que el aeropuerto te pone se van convirtiendo simples pasos rutinarios.
Las últimas veces que he tenido la suerte de volar han supuesto grandes cambios. De ubicación, de estilo de vida y hasta de "hogar" temporal. Cuando pasé por el aeropuerto de Chicago en mi regreso a Pittsburgh, mis ojos vieron estos lugares tan mágicos y surrealistas que representaban perfectamente mi idea de aeropuerto actual: una especie de túnel del tiempo. Un momento de transición que separa dos situaciones de mi vida bien distintas. Estar en un aeropuerto es como soñar durante una noche que separa dos días bien distintos.
Me gustan los aeropuertos, me dan miedo los aeropuertos.
Airport
The first times you take a plane are full of emotions about trying something as new and different as flying. Keeping your tickets safe in your pockets, you cross the airport, which is more like a set of different test you need to pass in order to get your goal: fly for your first time.
I feel lucky I have been able to take a plane more than once. Every mile flown makes the flying experience something more common. And the test at the airport becomes and easy routine.
Last times I have flown meant important changes in my life. Changes of location, lifestyle and even temporal home. When I spent some hours in Chicago airport on my way back home to Pittsburgh, I saw those magic and surreal places of the pictures which represented my current idea of an airport: some kind of time tunnel. Some transition moment separating two different situations of my life. Being on an airport is like dreaming on night between two different days.
I like airports, I'm afraid of airports.
viernes, diciembre 01, 2006
Domingo de Futbol
Domingo, 26 de Noviembre de 2006
Era domingo y había que madrugar para ir a misa a las 10. Peter participa como músico, así que a las 6 ya estábamos levantados para llegar a tiempo. Después de un acto idéntico a aquellos que viví cuando fui a visitarle, nos escapamos a ver si encontrábamos la forma de ir al partido de los Vikings de Minnesota. Lo conseguimos!
El resto del día no dio para más. Después de 3 horas de partido y con tantas horas de sueño perdidas, disfrutamos de la tranquilidad del hogar durante la tarde.
Sunday Football
Sunday, November 26th, 2006 It was Monday and it was hard to wake up and get to the church service of 10. Since Peter works as a musician there we woke up at 6 to make it. After the service, which was exactly what I remember from my other times visiting, we went down town, trying to find some tickets to watch the Minnesota Vikings. We made it!
After the 3 hours game it was time to enjoy the rest of the day at home. There's no place like home after all.
Era domingo y había que madrugar para ir a misa a las 10. Peter participa como músico, así que a las 6 ya estábamos levantados para llegar a tiempo. Después de un acto idéntico a aquellos que viví cuando fui a visitarle, nos escapamos a ver si encontrábamos la forma de ir al partido de los Vikings de Minnesota. Lo conseguimos!
El resto del día no dio para más. Después de 3 horas de partido y con tantas horas de sueño perdidas, disfrutamos de la tranquilidad del hogar durante la tarde.
Sunday Football
Sunday, November 26th, 2006 It was Monday and it was hard to wake up and get to the church service of 10. Since Peter works as a musician there we woke up at 6 to make it. After the service, which was exactly what I remember from my other times visiting, we went down town, trying to find some tickets to watch the Minnesota Vikings. We made it!
After the 3 hours game it was time to enjoy the rest of the day at home. There's no place like home after all.
A punto de entrar al partido
Después de encontrar unas entradas a los vendedores de la calle por mitad de su valor real, allí estábamos, rodeados de limos y de gente en morado para disfrutar del espectaculo americano con letras mayúsculas: un partido de los vikings contra los cardinals de arizona(probablemente el peor equipo de toda la nfl). Al final los vikings se hicieron con el partido, pero fue duro.
About to enter the game
After finding some half priced tickets from some resellers on the street, we found ourselves surrounded by people in purple and limos to enjoy the most spectacular American sport of all: an NFL game between the vikings and the arizona cardinals (probably the worst team of the whole NFL). The vikings managed to win at the end, but it was not easy...
La patada
El momento más espectacular es la patada. Un equipo a un lado, otro al otro. El equipo patea y la manda muy lejos y muy alto y echa a correr a por el equipo contrario. El equipo que recibe protege a uno de los suyos que es el que correrá con el balón...Los choques son espectaculares.
The kickoff
My favorite part of football is the kickoff. Each team on one side. The team who kicks the ball starts runnig to the other end, where someone receives the ball and starts running covered by his teammates. The crashes are spectacular!
Animadoras, hasta en las zonas altas
Parecía que no era suficiente con estar 3 horas saltando como locas, así que subían a animar más personalmente a el público de las zonas altas como nosotros.
No se de que madera están hechas, pero me parece horrible pasar 3 horas animando a un equipo sin parar...tiene que ser muy duro ser animadora.
Cheerleaders, even on high levels
I might not be enough to be cheering and jumping for 3 hours, so from time to time, the went up to the higher levels to cheer more personally the upper crowd like us.
I think it's impossible to jump and cheer for 3 hours non stop...It must be tough to be cheerleader.
Touchdown!
Al marcar, las animadoras se colocaban en las zonas de touchdown y estos valientes salían como locos corriendo con las banderas, la verdad es que hacía un buen efecto. Mientras tanto, sonaba el himno de los vikings que junto con el cuerno vikingo que sonaba cada vez que hacían first down daba un aire muy vikingo a todo en general.
Touchdown!
After the Vikings scored, the cheerleaders moved to the endzones and this brave men run like crazy with the flags. It was a good show after all. Meanwhile, the viking's cheer song was played which combined with the first down viking horn made a really viking atmosphere.
El fan de los packers
Imagínense un estadio lleno de morado hortera. Todo no! Un hombre viste de verde y amarillo, como los colores de los green bay packers, los archirivales de los vikings! Este hombre se dedicaba a llamar la atención y a sufrir cuando los vikings anotaban. Estoy seguro que era feliz sintiendose totalmente a contracorriente...
En contraste vi a un fan de los vikings con la siguiente camiseta: "Mis dos equipos favoritos son: Los vikings y cualquiera contra quién jueguen los packers".
Un buen ejemplo de rivalidad en definitiva.
The packers fan
Imagine a full arena of purple. All but one. Someone dressed in green and yellow, as the colors of the green bay packers, the vikings rivals! This man was happy making himself noticeable and suffering each time the vikings scored. I'm sure he enjoyed being against the mainstream...
On the other side, I found this vikings fan wearing the following t-shirt: 'My two favorite teams are the vikings and whoever is playing the packers'
A good example of rivalry after all
jueves, noviembre 30, 2006
Viviendo una auténtica experiencia en la tierra de los indios americanos
Sábado, 25 de Noviembre de 2006
Otra vez fue duro levantarse, así que los planes comenzaron de nuevo después de comer. La parada en el parking con el tepee había hecho efecto, así que cuando Peter me preguntó que quería hacer le comenté la idea de visitar una reserva india. Rápidamente Becky, Lois y Peter se animaron y me enseñaron a jugar al blackjack, porque a las reservas indias se va a jugar a los casinos que están prohibidos en el resto del estado.
Después de un buen trecho llegamos a la famosa reserva, que no tenía nada de especial salvo la presencia de casinos. Aque lugar me sorprendió mucho y me pareció bastante triste ver jugar a tanta gente delante de las máquinas con caras poco expresivas y más bien enganchadas. Aun así, después de experimentar con las tragaperras y ver que no hay nada que hacer, probamos el blackjack, con apuesta mínima de 5$ y salí bien parado( gané 15$). Ya casi tengo para sobrevivir el resto del mes :P
La noche continuó en Northfield, el pueblo donde está la universidad de Peter. Estuvimos escuchando a los estudiantes ensayar al coro, pues esta es la disciplina más famosa de la universidad. Luego estuvimos con Laura, una amiga de Peter que se dedica al arte y vimos como hacía esculturas. Después de unas cervezas por el centro del pueblo, nos fuimos a una fiesta típica americana a la que nos habían invitado en una casa...Otra ocasión perfecta para practicar español, puesto que la mayoría eran estudiantes de español...
Otro gran día en Minnesota!
Living the real Indian American experience
Saturday, November 25th, 2006
It was hard to wake up again. After lunch we finally came up with some plans for the day. The stop at the parking with the tepee was still in my mind so when Peter asked me about which plans to do I told him I would like to visit theIndian reserve. Quickly we set up the plan and his family taught me how to play blackjack, because that is what is all about at a reserve. Casinos are not allowed in the state but there.
After some miles we reached the reserve and there was nothing special there but casinos. I had never been to a casino before and it was strange to be there. I didn't like to see so many people in front of the slot machines or playing cards with faces that didn't show any kind of excitement but just addition.
We first tried the slot machines, but after 3 bucks lost and no fun we moved on to the blackjack tables, where the minimum bet was 5bucks. I got my beginner's luck and left the table earning 15$ :) Almost enough to live for a month here :P
After the casino experience, Peter took me to visit Northfield, where his former college is located. We visited St Olaf and watched a choir rehearsal. They are very proud and very good at it.
We also met Laura, Peter's friend who is an artist and was carving some wood sculpture. After the exhibition we moved to the town centre and had a couple of beers on the only bar (I might be wrong).
We ended the night at a house party full of Spanish language students...another great chance to practice my Spanish :P
Another great day in Minnesota!
Otra vez fue duro levantarse, así que los planes comenzaron de nuevo después de comer. La parada en el parking con el tepee había hecho efecto, así que cuando Peter me preguntó que quería hacer le comenté la idea de visitar una reserva india. Rápidamente Becky, Lois y Peter se animaron y me enseñaron a jugar al blackjack, porque a las reservas indias se va a jugar a los casinos que están prohibidos en el resto del estado.
Después de un buen trecho llegamos a la famosa reserva, que no tenía nada de especial salvo la presencia de casinos. Aque lugar me sorprendió mucho y me pareció bastante triste ver jugar a tanta gente delante de las máquinas con caras poco expresivas y más bien enganchadas. Aun así, después de experimentar con las tragaperras y ver que no hay nada que hacer, probamos el blackjack, con apuesta mínima de 5$ y salí bien parado( gané 15$). Ya casi tengo para sobrevivir el resto del mes :P
La noche continuó en Northfield, el pueblo donde está la universidad de Peter. Estuvimos escuchando a los estudiantes ensayar al coro, pues esta es la disciplina más famosa de la universidad. Luego estuvimos con Laura, una amiga de Peter que se dedica al arte y vimos como hacía esculturas. Después de unas cervezas por el centro del pueblo, nos fuimos a una fiesta típica americana a la que nos habían invitado en una casa...Otra ocasión perfecta para practicar español, puesto que la mayoría eran estudiantes de español...
Otro gran día en Minnesota!
Living the real Indian American experience
Saturday, November 25th, 2006
It was hard to wake up again. After lunch we finally came up with some plans for the day. The stop at the parking with the tepee was still in my mind so when Peter asked me about which plans to do I told him I would like to visit theIndian reserve. Quickly we set up the plan and his family taught me how to play blackjack, because that is what is all about at a reserve. Casinos are not allowed in the state but there.
After some miles we reached the reserve and there was nothing special there but casinos. I had never been to a casino before and it was strange to be there. I didn't like to see so many people in front of the slot machines or playing cards with faces that didn't show any kind of excitement but just addition.
We first tried the slot machines, but after 3 bucks lost and no fun we moved on to the blackjack tables, where the minimum bet was 5bucks. I got my beginner's luck and left the table earning 15$ :) Almost enough to live for a month here :P
After the casino experience, Peter took me to visit Northfield, where his former college is located. We visited St Olaf and watched a choir rehearsal. They are very proud and very good at it.
We also met Laura, Peter's friend who is an artist and was carving some wood sculpture. After the exhibition we moved to the town centre and had a couple of beers on the only bar (I might be wrong).
We ended the night at a house party full of Spanish language students...another great chance to practice my Spanish :P
Another great day in Minnesota!
Mystic lake: Un casino gigante en plena reserva india con un hotel de lujo incluido. Al parecer los miembros de la tribu a la que pertenecen estas tierras no trabajan, porque ganan una comisión que cobran al casino y se dedican a la mala vida.
Mystic lake: A huge casino in the middle of the indian reserve including a luxurious hotel. The tribe memebers who own this land live on the percentage of the earnings of the casino so they don't work at all.
Tal como Michi comentó en mi aparición con ojeras y mostaza en la nariz: sólo me faltaba ir al casino...Aquí probe las tragaperras, que no me aportaron nada salvo unos dólares perdidos. Luego lo intenté en el blackjack y la suerte del principiante me sonrió.
After trying baseball, junk food and a not very healthy lifestyle, only one thing was left: going to the casino. I first tried with the slot machines, but I didn't make any profit. Next step was the blackjack and beginner's luck was with me this time.
miércoles, noviembre 29, 2006
Jugando con el Otoño
Viernes, 24 de Noviembre de 2006
El pavo seguía haciendo sus efectos, así que costó un poco levantarse. Acabamos de comer y nos pusimos manos a la obra: la casa estaba llena por todas partes de hojas, así que con rastrillo en mano aprendí que siente Peter y muchos otros americanos cada principio de invierno. El trabajo fue duro, pero creo que las fotos reflejan bien cómo disfrutamos con nuestra recompensa.
Luego para la noche nos movimos a downtown. Primero probamos un para de centros comerciales muy étnicos, donde pudimos probar cosas mejicanas y de otros países. Luego quedamos con alguna amiga de Peter para tomar cervezas en locales muy british. Se puede pedir algo más???
Playing with fall
Friday, November 24th, 2006
Turkey was still around, so it was not easy to weak up that morning. Finally we managed to get ready to do some housework: rake leaves. Now I know how Peter and other Americans feel when Winter approaches. It was hard work, but it was worthwhile. I think the pictures reflect how much fun we had afterwards.
At night we moved towards downtown. First to enjoy some ethnic food at different ethnic malls, later some friends joined to drink some beers at good English looking pubs. Anything else? No need for it!
El pavo seguía haciendo sus efectos, así que costó un poco levantarse. Acabamos de comer y nos pusimos manos a la obra: la casa estaba llena por todas partes de hojas, así que con rastrillo en mano aprendí que siente Peter y muchos otros americanos cada principio de invierno. El trabajo fue duro, pero creo que las fotos reflejan bien cómo disfrutamos con nuestra recompensa.
Luego para la noche nos movimos a downtown. Primero probamos un para de centros comerciales muy étnicos, donde pudimos probar cosas mejicanas y de otros países. Luego quedamos con alguna amiga de Peter para tomar cervezas en locales muy british. Se puede pedir algo más???
Playing with fall
Friday, November 24th, 2006
Turkey was still around, so it was not easy to weak up that morning. Finally we managed to get ready to do some housework: rake leaves. Now I know how Peter and other Americans feel when Winter approaches. It was hard work, but it was worthwhile. I think the pictures reflect how much fun we had afterwards.
At night we moved towards downtown. First to enjoy some ethnic food at different ethnic malls, later some friends joined to drink some beers at good English looking pubs. Anything else? No need for it!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)